Menu

I Am Quixote

Call Us At: 919-995-9763

VOCES | VOICES BIOS

¡VOCES – VOICES! es una serie dedicada a destacar a mujeres de color, específicamente Latinas, Indígenas, Afro-Latinas y Latin-X.  Esta serie colaborativa, forma parte del VII Festival Anual El Quijote.

VOICES – VOICES! is a series dedicated to highlighting women of color, specifically Latinas, Indígenas, Afro-Latinas, and Latin-X.  This collaborative series is part of the VII Annual El Quijote Festival.


SCROLL DOWN TO READ BIOS      CLICK HER TO GO BACK TO VOCES | VOICES PAGE


Libia Stella Gomez is a film and television director and a Master in Theory and History of Art and Architecture from the National University of Colombia.
Scriptwriter and director of Ella, released in theaters in 2015 in which she obtained the title of Best Director at the Kolkatta International Film Festival of India in November 2015, among other recognitions. Researcher and director of the documentary feature film The Emperor’s New Suit, distributed on digital platforms in 2014. Researcher and director of the documentary feature Arista son, released in September 2011.
She is the scriptwriter and director of The Story of the Pink Trunk, a film released in theaters in November 2005, in which she obtained, among others, Ibermedia incentives for Development and Co-production. She is the author of the book of film criticism and analysis: La mosca atrapada en una telaraña (The fly caught in a spider’s web): Buñuel y Los olvidados en el contexto latinoamericano.
Author of the articles: What do screenwriters talk about; and The role of the director; for the records of the District Cinematheque.

Libia es realizadora de Cine y Televisión y Magister en Teoría e Historia del Arte y la Arquitectura de la Universidad Nacional de Colombia.
Guionista y directora de Ella, estrenada en cines en 2015 y con la que obtuvo el título de Mejor Director en el Kolkatta International Film Festival de la India en Noviembre de 2015, entre otros reconocimientos. Investigadora y directora de largometraje documental El traje nuevo del Emperador, distribuida en plataformas
digitales en 2014. Investigadora y directora del largometraje documental Arista son, estrenado en septiembre de 2011.
Guionista y directora de La historia del baúl rosado película estrenada en cines en noviembre de 2005, con la que obtuvo entre otros, los estímulos Ibermedia para Desarrollo y Co-producción. Autora del libro de crítica y análisis cinematográfico: La mosca atrapada en una telaraña: Buñuel y Los olvidados en el contexto latinoamericano.
Autora de los artículos: De qué hablan los guionistas; y El papel del director; para las cartillas de la Cinemateca Distrital.
  Aída Esther Bueno Sarduy. Cuba. Filmmaker and Anthropologist. She holds a PhD in Social and Cultural Anthropology from Complutense University of Madrid and has completed advanced studies on race relations and black culture. She is an expert on the cultures of the African diaspora and female leadership in the Xangô de Recife religion. She is currently researching cases of enslaved women who sued for freedom before the courts of Pernambuco, Brazil, in the late 19th century. Since 1999, she has taught in different departments at several American universities, including NYU, Middlebury College, BU, Hamilton College and Stanford. She has worked as a researcher at the Centre for Studies on Migration and Racism (CEMIRA), part of the Department of Social Anthropology at Complutense University. Aída teaches courses in Spanish Anthropology, Anthropology of Ibero-American and Migration Studies, as well as Cultural Diversity. Guillermina is her first film, she is now working in her opera prima feature length film on the life of Brazilian Afro Leader Ana Borges do Sacramento along with famous Argentinean Filmmaker Lucrecia Martell, which counts with support of Sundance.


Aída Esther Bueno Sarduy. Cuba. Cineasta y Antropólogo. Es doctora en Antropología Social y Cultural por la Universidad Complutense de Madrid y ha realizado estudios avanzados sobre relaciones raciales y cultura negra. Es experta en las culturas de la diáspora africana y el liderazgo femenino en la religión Xangô de Recife. Actualmente investiga casos de mujeres esclavizadas que demandaron por la libertad ante los tribunales de Pernambuco, Brasil, a fines del siglo XIX. Desde 1999, ha enseñado en diferentes departamentos en varias universidades estadounidenses, incluidas NYU, Middlebury College, BU, Hamilton College y Stanford. Ha trabajado como investigadora en el Centro de Estudios sobre Migraciones y Racismo (CEMIRA), adscrito al Departamento de Antropología Social de la Universidad Complutense. Aída imparte cursos de Antropología Española, Antropología de los Estudios Iberoamericanos y Migratorios, así como de Diversidad Cultural. Guillermina es su primera película, ahora trabaja en su largometraje de ópera prima sobre la vida de la líder afro brasileña Ana Borges do Sacramento junto a la famosa cineasta argentina Lucrecia Martell, que cuenta con el apoyo de Sundance.

  Aura Maria Gavilan-Posse es la propietaria y presentadora de Radio Líder Television. Es pionera en la transmisión latina en Carolina del Norte y ha estado trabajando activamente para mejorar las vidas de los latinos en Carolina del Norte durante casi 30 años.

Aura Maria es también, entre muchas cosas, un autor publicado.
La Caja del Agua – Xlibris 2014.
La Sra. Gavilan-Posse presenta un programa diario de lunes a viernes en línea. Radio Líder Television. Facebook, YouTube, Twitter.

Aura Maria is the owner and presenter of Radio Líder Television. She is a pioneer in Latino broadcasting in North Carolina and has been actively working to improve the lives of Latinos in North Carolina for nearly 30 years.
Aura Maria is also, among many things, a published author.
La Caja del Agua (The Water Box) – Xlibris 2014.
Ms. Gavilan-Posse hosts a daily show Monday through Friday online. Radio Leader Television. Facebook, YouTube, Twitter.
  Cristina España is the Viceconsul of Guatemala in Raleigh, with over 11 years of experience of Diplomatic Service, serving 80,000 Guatemalans in NC and 40,000 in SC. She is currently in charge of Cultural, Education and Commercial Affairs, Mobile Consulates and the Protection Department. Helped create the Empowerment Program of Guatemalans in the Carolinas and the Day of Guatemala. Currently serves in 2 Boards, L’école – French School of Raleigh and Guatemalan Support Student Group.

She was previously posted in Atlanta in charge of the Civil Registry Department and covered the 2011 crisis, reaching 6,000 dual citizenship registrations in 2011. She was later assigned in 2012 to be in charge of the Protection Department serving the Guatemalans detained by Immigration and Customs Enforcement until 2017 when she was promoted to be Viceconsul in Raleigh.

Viceconsul España holds a Bachelor’s Degree in Advertising and Marketing from the Universidad Latina of Costa Rica and the European University of Madrid. She has a background as a Theater Director in Guatemala and California with formal studies in Fine and Contemporary Arts.


Cristina España es la Vicecónsul de Guatemala en Raleigh, con más de 11 años de experiencia en Servicio Diplomático, sirviendo a 80,000 guatemaltecos en NC y 40,000 en SC. Actualmente está a cargo de Asuntos Culturales, Educativos y Comerciales, Consulados Móviles y el Departamento de Protección. Ayudó a crear el Programa de Empoderamiento de los guatemaltecos en las Carolinas y el Día de Guatemala. Actualmente se desempeña en 2 Juntas, L’école – Escuela Francesa de Raleigh y Grupo de Estudiantes de Apoyo de Guatemala.

Anteriormente estuvo asignada en Atlanta a cargo del Departamento de Registro Civil y cubrió la crisis de 2011, alcanzando 6,000 registros de doble ciudadanía en 2011. Luego fue asignada en 2012 para estar a cargo del Departamento de Protección que atiende a los guatemaltecos detenidos por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas. hasta 2017 cuando fue ascendida a Vicecónsul en Raleigh.

Viceconsul España es Licenciado en Publicidad y Marketing por la Universidad Latina de Costa Rica y la Universidad Europea de Madrid. Tiene experiencia como Directora de Teatro en Guatemala y California con estudios formales en Bellas Artes y Arte Contemporáneo.

  Claudia Velasco Osorio, Consul General of Mexico in Raleigh started her diplomatic career in 1992, working at the Embassies of Mexico in Brazil and Bolivia, as well as in the Permanent Mission of Mexico to the United Nations, and consular duties in Dallas and Houston, acting as Deputy Consul in the latter.

In June 2019, she assumed the position of Consul General in Raleigh, strengthening ties with the Mexican community in the Carolinas.

Promoting Mexican culture in both Carolinas has been one of her priorities. In the area of community development, it is worth noting the strengthening of matters of health, especially relevant in face of the ongoing pandemic, working closely with strategic partners.


Claudia Velasco Osorio, Cónsul General de México en Raleigh inició su carrera diplomática en 1992, trabajando en las Embajadas de México en Brasil y Bolivia, así como en la Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas, y deberes consulares en Dallas y Houston. actuando como Cónsul Adjunto en este último.

En junio de 2019, asumió el cargo de Cónsul General en Raleigh, fortaleciendo los lazos con la comunidad mexicana en las Carolinas.

Promover la cultura mexicana en ambas Carolinas ha sido una de sus prioridades. En el área de desarrollo comunitario, cabe destacar el fortalecimiento de los temas de salud, especialmente relevantes ante la pandemia en curso, trabajando en estrecha colaboración con socios estratégicos.

Vicky Carrillo is the co-founder and director of Baile Folclórico Vicky Academy.
The academy’s only mission is to promote and rescue the values and traditions of the Mexican culture” and has more than 10 years, volunteering and participating in different cultural events throughout the triangle area. They also prepare food for 200 farm workers and deliver the meals to the camps. They do this 3 to 4 times each year during the summer months with the help of families and with the support of a local church.Brígida Carrillo originally from Guadalajara Jalisco Mexico is a Chemist by profession and now a Montessori Teacher for 13 years. She married Luis Enrique Muñiz with two children Andrea Muñiz and Elber Muñiz all of Mexican nationality. My children were the inspiration of the Vicky folk dance, to help maintain the Mexican roots and know the culture and feel proud of their roots, for which I decided to share it with others and so the Vicky folk dance was born.


Vicky Carrillo es co-fundadora y directora de Baile Folclórico Vicky Academy.
La única misión de la academia es promover y rescatar los valores y tradiciones de la “cultura mexicana” y tiene más de 10 años, haciendo voluntariado y participando en diferentes eventos culturales en toda la zona del triángulo. También preparan alimentos para 200 campesinos y entregan las comidas. Hacen esto de 3 a 4 veces al año durante los meses de verano con la ayuda de las familias y con el apoyo de una iglesia local.

Brígida Carrillo originaria de Guadalajara Jalisco Mexico Química de profesión y ahora Maestra Montessori desde hace 13 años. Casada con Luis Enrique Muñiz con dos hijos Andrea Muñiz y Elber Muñiz todos de nacionalidad Mexicana. Mis hijos fueron la inspiración del baile folclórico Vicky, para ayudar a mantener las raíces mexicanas y conocer la cultura y sentirse orgullosos de sus raíces, por lo cual decidí compartirlo con los demás así nació el baile folclórico Vicky.

Adriana Ruiz was born and raised in San Francisco, Ca to Mexican parents born in the state of Jalisco. Ruiz is a Teacher and has been teaching for the past 17 years. Currently, she is the Program Coordinator for WCPSS Family Academy Office of Equity Affairs and Community Engagement.
Adriana is Co-founder of Baile Folclórico Vicky which promotes Mexican culture to children ages 3-10 through Dance, gastronomy and the Arts.
She is a member the NC Museum of Teacher Arts Council and volunteer in multiple organizations. Her hobbies include yoga, traveling and photography.

She lives with her husband Rodolfo and together they have three children. Paulina, Jackie and Alessandro.


Adriana Ruiz nació y se crió en San Francisco, Ca de padres mexicanos nacidos en el estado de Jalisco. Ruiz es profesor y ha estado enseñando durante los últimos 17 años. Actualmente, es la Coordinadora del Programa de la Oficina de Asuntos de Equidad y Participación Comunitaria de la Academia Familiar de WCPSS.
Adriana es co-fundadora de Baile Folclórico Vicky, que promueve la cultura mexicana a niños de 3 a 10 años a través de la danza, la gastronomía y las artes.
Es miembro del Consejo de Artes Docentes del Museo de Carolina del Norte y es voluntaria en varias organizaciones. Sus pasatiempos incluyen el yoga, viajar y la fotografía.
Vive con su esposo Rodolfo y juntos tienen tres hijos. Paulina, Jackie y Alessandro.
Leticia Alvarez is a Mexican artist; she studied Art at the University of Monterrey (UDEM), and participated on  numerous exhibitions. Leticia got a Master degree in Education through Art, from the University of Nuevo León. She got married and moved to the United States, where she got a scholarship at the University of Virginia Tech, and obtain a Master Degree in Latin American Studies, History and Literature. Her love for Mexico and her roots, where translated into art with different motives, first traditional Mexican toys, artesian, houses and even religious images are used to evoke the culture, traditions and memories that they represent. Leticia has collaborated with the NCMA as an art teacher for different events, as well as with ArtSpace and the COR Museum where she has also made the altar for the Day of the Dead for the past four years. The artist lives in Raleigh, NC with her husband David Elizondo and her four kids, where she teaches Art in her studio.

Leticia Alvarez es una artista mexicana; estudió Arte en la Universidad de Monterrey (UDEM) y participó en numerosas exposiciones. Leticia obtuvo una Maestría en Educación a través del Arte, de la Universidad de Nuevo León. Se casó y se mudó a los Estados Unidos, donde obtuvo una beca en la Universidad de Virginia Tech, y obtuvo una Maestría en Estudios, Historia y Literatura Latinoamericanos. Su amor por México y sus raíces, donde se traduce en arte con diferentes motivos, se utilizan primeros juguetes tradicionales mexicanos, artesanías, casas e incluso imágenes religiosas para evocar la cultura, tradiciones y recuerdos que representan. Leticia ha colaborado con el NCMA como profesora de arte para diferentes eventos, así como con ArtSpace y el Museo COR donde también ha realizado el altar del Día de Muertos durante los últimos cuatro años. La artista vive en Raleigh, NC con su esposo David Elizondo y sus cuatro hijos, donde enseña arte en su estudio.
Sophia M. Enriquez
“Originally from southern Ohio, Dr. Sophia M. Enriquez is a Chicana-Appalachian scholar, teacher, and musician. She teaches in the department of music and program for Latina/o studies at Duke University and is currently working on a book project about the intersection of Latina/o/x and Appalachian cultures with a focus on music and migration. Sophia has also worked as a public folklorist on several projects to document traditional folk arts in the Appalachian region. Interested in how music can unearth erased and forgotten stories, Sophia performs a variety of American folk music (including bluegrass, country, and ranchera) from the lens of intersectional feminism.”


Sofía M. Enríquez
“Originaria del sur de Ohio, la Dra. Sophia M. Enriquez es una erudita, maestra y músico chicana-Apalache. Enseña en el departamento de música y el programa de estudios latinos en la Universidad de Duke y actualmente está trabajando en un proyecto de libro sobre la intersección de las culturas latina / o / x y de los Apalaches con un enfoque en la música y la migración. Sophia también ha trabajado como folclorista pública en varios proyectos para documentar las artes populares tradicionales en la región de los Apalaches. Interesada en cómo la música puede desenterrar historias borradas y olvidadas, Sophia interpreta una variedad de música folclórica estadounidense (incluyendo bluegrass, country y ranchera) desde la lente del feminismo interseccional “.

Liliana Rodriguez is a 15 year old sophomore at Enloe High School. She was born and raised in Raleigh, North Carolina and her parents are originally from Mexico.

Growing up, Liliana loved to celebrate her heritage and participated in different cultural events with Baile Folklorico Vicky Academy. In 2019, she sang at the Festival of Nations and the Gala Hispanic Professionals.

Liliana has a deep passion for music and loves to sing Mexican music. She loves to play piano and plans to study music in college after graduating high school.


Liliana Rodríguez, es una estudiante de 15 años de segundo año de la escuela preparatoria de Enloe. Nació y se crio en Raleigh, Carolina del Norte, y sus padres son originarios de Mexico.

Al crecer a Liliana, le encantaba celebrar su herencia y participo en diferentes eventos culturales con la Academia Baile Folklórico Vicky. En 2019, canto en el Festival de las Naciones y la Gala Hispanic Professionals.

Liliana tiene una pasión por la música y le encanta cantar música mexicana. Le gusta tocar el piano y quiere estudiar música en la Universidad después de su graduación de Preparatoria.

Alicia García Martínez (AKA- ALI KASKABEL)

Starting from her vocation for social work, Alicia develops her work through two areas.

Ali is a Social Educator in Primary Care Social Services and an Artist, oral narrator, storyteller and juggler, cultural manager and socio-community animator.

Due to the needs that the population presented and presents in the family environment the figure of the Family Educator, she performs functions of help and complementarities between the three fundamental areas that affect minors; family, school and society. The actions are carried out within families that need to improve their parenting skills by introducing the figure of the Family Educator, from where the socio-educational task is carried out. This action is carried out mainly to families with minors, both at risk of homelessness and in situations of difficulty or social risk. However, with the changes that have occurred in our society, this concept has been expanding and in normalized families intervention has been necessary in many cases. Adolescence is a very vulnerable period for young people and on many occasions parents do not know what to do or what actions are correct.

Ali has presented regionally and nationally as an Artist in Circus and Theater shows in different Auditoriums and Rooms since 2010. Through art and culture in all the shows she intends to work and promote social values ​​in the public with topics of social interest: equality, inclusion, tolerance, interculturality.

The objective of it is that through oral narration and shows, primary prevention is achieved in the face of social problems.

She is a cultural manager and producer of theater shows and parades.


Alicia García Martínez (AKA- ALI  KASKABEL)

A partir de la vocación por el trabajo social Alicia desarrolla su trabajo a través de dos ámbitos.

Educadora Social En Servicios Sociales De Atención Primaria y una Artista, narradora oral, cuentacuentos y malabarista, gestora cultural y animadora sociocomunitaria.

Debido a las necesidades que presentaba y presenta la población en el ámbito familiar la figura del Educadora Familiar, realiza funciones de ayuda y de complementariedad entre los tres ámbitos fundamentales que afectan a los menores; familia, escuela y sociedad. Las actuaciones se llevan a cabo en el seno de las familias que necesitan mejorar sus habilidades parentales mediante la introducción de la figura del Educador Familiar, desde donde se realiza la tarea socioeducativa. Dicha actuación se realiza principalmente a familias con menores, tanto eso riesgo de desamparo como en situación de dificultad o riesgo social. Sin embargo, con los cambios que se han producido en nuestra sociedad, este concepto se ha ido ampliando y en familias normalizadas la intervención en muchos casos ha sido necesaria. La adolescencia es un período muy vulnerable para los jóvenes y en muchas ocasiones los padres no saben que deben hacer o que actuaciones son las correctas.

Como Artista en Espectáculos de Circo y teatro en diferentes Auditorios y Salas. Ali presenta a nivel regional y nacional. Desde 2010.  A través del arte y de la cultura en todos los espectáculos ella se pretende trabajar y fomentar valores sociales en el público con temas de interés social: igualdad, inclusión, tolerancia, interculturalidad.

El objetivo es que a través de la narración oral y de los espectáculos, se consiga una prevención primaria ante los problemas sociales.

Gestora cultural y productora de espectáculos de sala y pasacalles.

Marcela Sabio –Santa Fe, ARGENTINA- is a composer, author, actress, recorder, stage oral narrator, arts educator, researcher in oral history, ethnomusicology, art and readings in and with childhoods.
Graduated from the Universidad Nacional del Litoral, with a postgraduate degree –Architectural Projection and Scenic Setting- in the same, regisseur studies -Teatro Colón-, musicology at the “Carlos Vega” National Institute, and international specialization in poetics and scenic oral narration , orality and oral history.
Since 1997, she has been a delegate in Argentina and the southern cone of America, of Ibero-American Chairs (Spain / Mexico) and of the International Forum of Oral Narration (FINO) with headquarters in Mexico.
As such, she directs the FINOA (International Oral Narration Forum – Argentine Delegation) and in her country, all its events (festivals, meetings, exhibitions and actions of creation, training and research), the most prominent being the International Orality Festival. Artistic, Scenic Oral Narration and Juggling “SANTA FE DE CUENTOS: CIUDAD CERVANTINA”.
In addition to her work with different institutions of her and in her country, she has represented Argentina in many countries of the world, -selected and invited in special and repeatedly, by various Ibero-American institutions such as the C.E.L.C.I.T. (Spanish Latin American Center for Theatrical Creation and Research) the C.I.I.N.O.E., the Complutense University; Casa de América (Spain-Madrid), NGO DI.DE.SUR and MANO; UNEAC (National Union of Writers and Artists of Cuba) and LA CASA DEL CARIBE (Santiago de Cuba); Great Theater of Havana; International Book Fair in Havana (Coordinating the Santa Fe stand, in the reproduction of Che’s birthplace in Rosario / 2007) of Cuba; FINO (International Forum of Oral Narration), INBA (National Institute of Fine Arts) and UABJO (Benito Juárez Autonomous University of Oaxaca), Casa de Carranza National Museum, Mora Research Institute (DF), House of Culture and Library Palafoxiana (Puebla); FestJalisto and FIL NIÑOS (Guadalajara) from Mexico; UNA (National University) and UCR (University of Costa Rica), both from Costa Rica; Sanjaveriana University of San Buenaventura- Cali (Colombia), The House of the Total Book – Bucaramanga (Colombia); NGO ASSEMBLY (North Africa-Spain); The Solís Theater, the Dalcroze Experimental Center, the Piñeiro Hospital, the La Paloma Cultural Center, La Casa del Maestro and the National Library of Uruguay; the Universidad Centroccidental Lisandro Alvarado (U.C.L.A) and Universidad Simón Bolívar de Venezuela; the O.E.I. (Organization of Ibero-American States for Education and Culture) and the Ibero-American University of Paraguay, Argentina and France -among others-; conducting artistic tours, cooperation and cultural exchange from the artistic, training and research fields, in Colombia, Costa Rica, Cuba, Spain and the Canary Islands, France, Italy, Iran, Mexico, Nicaragua, North Africa, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela.


Marcela Sabio –Santa Fe, ARGENTINA- es compositora, autora actriz, regista, narradora oral escénica, educadora en artes, investigadora en historia oral, etnomusicología, arte y lecturas en y con infancias.
Egresada de la Universidad Nacional del Litoral, con post grado –Proyectación Arquitectónica y Puesta Escénica- en la misma, estudios de regisseur -Teatro Colón-, de musicología en Instituto Nacional “Carlos Vega”, e internacionales de especialización en poéticas y narración oral escénica, oralidad e historia oral.
Desde 1997, es delegada en Argentina y cono sur de América, de Cátedras Iberoamericanas (España/México) y del Foro Internacional de Narración Oral (FINO) con central en México.
Como tal, ella dirige el FINOA (Foro Internacional de Narración Oral- Delegación Argentina) y en su país, todos sus eventos (festivales, encuentros, muestras y acciones de creación, capacitación e investigación), siendo el más destacado el Festival internacional de Oralidad Artística, Narración Oral Escénica y Juglaría “SANTA FE DE CUENTOS: CIUDAD CERVANTINA”.
Además de su labor con diferentes instituciones de y en su país, ha representado a Argentina en muchos países del mundo, -seleccionada e invitada en especialmente y reiteradamente, por diversas instituciones iberoamericanas como el C.E.L.C.I.T. (Centro Español Latinoamericano de Creación e Investigación Teatral) la C.I.I.N.O.E., la Universidad Complutense; Casa de América (España-Madrid), ONG DI.DE.SUR y MANO; la UNEAC (Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba) y LA CASA DEL CARIBE (Santiago de Cuba); Gran Teatro de la Habana; Feria Internacional del Libro en la Habana (Coordinando el stand de Santa Fe, en la reproducción de la casa natal del Che en Rosario/2007) de Cuba; el FINO (Foro Internacional de Narración Oral), INBA (Instituto Nacional de Bellas Artes) y la UABJO (Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca), Museo Nacional Casa de Carranza, Instituto de Investigación Mora (D.F.), Casa de la Cultura y Biblioteca Palafoxiana (Puebla); FestJalisto y FIL NIÑOS (Guadalajara) de México; la UNA (Universidad Nacional) y la UCR (Universidad de Costa Rica), ambas de Costa Rica; Universidad Sanjaveriana de San Buenaventura- Cali (Colombia), La Casa del Libro Total – Bucaramanga (Colombia); ONG ASAMBLEA (Norte de África-España); El Teatro Solís, El Centro Experimental Dalcroze, el Hospital Piñeiro, Centro Cultural de La Paloma, La Casa del Maestro y Biblioteca Nacional de Uruguay; la Universidad Centroccidental Lisandro Alvarado (U.C.L.A) y Universidad Simón Bolívar de Venezuela; la O.E.I. (Organización de los Estados Iberoamericanos para la Educación y la Cultura) y la Universidad Iberoamericana de Paraguay, de Argentina y Francia-entre otras-; realizando giras artísticas, cooperación e intercambio culturales desde los campos artístico, formativo e investigativo, en Colombia, Costa Rica, Cuba, España e Islas Canarias, Francia, Italia, Irán, México, Nicaragua, Norte de África, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela.

Kurma Murrain graduated as a philologist from Universidad Nacional de Colombia and is a published Colombian-American poet. Her poetry and writings have appeared in online magazines and international publications such as El Tiempo (Colombia), Label Me Latina/o, Iodine Poetry Journal, Qué Pasa Mi Gente, (United States), and Focus Magazine in China.In addition, Kurma has translated books that include Life in the Shadow of the Swastica by Frieda Roos-Van Hessen, Honoring God with My Life by Miriam Nadler, and The Fragrance of Water which she also co-wrote. Recently she collaborated in the translation of Maestros Mexicanos de la Fotografía Moderna, the Mexican Photography Exhibition at the Bechtler, The Light Factory, Mint Museum, and McColl Center.

Her poetry awards include first places at Universidad Nacional de Colombia, Universidad de Cundinamarca, Poesía Viva at the Mint Museum (for three consecutive times), and Arte Latino Now 2014, 2015, 2018, 2019, and 2020.
In Charlotte, NC, she has been a founding member of the poetry groups ArteSanos de la Palabra and VozEs. At the same time, she has volunteered in programs such as ArtSí, Gil Project, The El Quixote Festival, and other arts education initiatives.


Kurma Murrain se graduó como filóloga de la Universidad Nacional de Colombia y es una poeta colomboamericana publicada. Su poesía y escritos han aparecido en revistas online y publicaciones internacionales como El Tiempo (Colombia), Label Me Latina / o, Iodine Poetry Journal, Qué Pasa Mi Gente, (Estados Unidos) y Focus Magazine en China.

Además, Kurma ha traducido libros que incluyen Life in the Shadow of the Swastica de Frieda Roos-Van Hessen, Honoring God with My Life de Miriam Nadler y The Fragrance of Water, que también coescribió. Recientemente colaboró ​​en la traducción de Maestros Mexicanos de la Fotografía Moderna, la Exposición de Fotografía Mexicana en Bechtler, The Light Factory, Mint Museum y McColl Center.

Sus premios de poesía incluyen los primeros lugares en la Universidad Nacional de Colombia, Universidad de Cundinamarca, Poesía Viva en el Museo de la Moneda (por tres veces consecutivas) y Arte Latino Now 2014, 2015, 2018, 2019 y 2020.
En Charlotte, NC, ha sido miembro fundadora de los grupos de poesía ArteSanos de la Palabra y VozEs. Al mismo tiempo, ha sido voluntaria en programas como ArtSí, Gil Project, El Quijote Festival y otras iniciativas de educación artística.

Mónica Reyna Saavedra was born and raised in Lima, Peru and has a passion for acting and storytelling. She started performing at an early age in theater and school plays through her teenage years. After moving to the U.S. in 1992 and being away from acting for several years, she returned to the stage with Theatre Charlotte in the staged reading of The House of Bernarda Alba. In 2013, she was recognized by Art Sí for her support to Latino arts in the community. In most recent years, she has performed and directed community theater projects in collaboration with Queens University of Charlotte, UNCC Department of Theater, The Mint Museum, Artist Studio Project Publishing LLC and other local organizations. Some of her performances and projects include The Vagina Monologues, Mama Goose, La Decima Musa, Los Zapaticos de Rosa, Meñique, Coser y cantar, among others. Mónica recently started writing, inspired by memories of her childhood and her hometown. Her short stories San Martín de Mis Amores,  Corazón con Huellas de Sol, Arena y Mar and Margarita con Aroma a Clavo y Canela have been published in the online e-journal Label Me Latina/o.


Mónica Reyna Saavedra nació y se crió en Lima, Perú y le apasiona la actuación y la narración. Comenzó a actuar a una edad temprana en teatro y obras escolares durante su adolescencia. Tras mudarse a Estados Unidos en 1992 y estar alejada de la actuación durante varios años, volvió a los escenarios con Theatre Charlotte en la lectura teatralizada de La casa de Bernarda Alba. En 2013, Art Sí la reconoció por su apoyo a las artes latinas en la comunidad. En los últimos años, ha realizado y dirigido proyectos de teatro comunitario en colaboración con Queens University of Charlotte, el Departamento de Teatro de la UNCC, The Mint Museum, Artist Studio Project Publishing LLC y otras organizaciones locales. Algunas de sus actuaciones y proyectos incluyen The Vagina Monologues, Mama Goose, La Decima Musa, Los Zapaticos de Rosa, Meñique, Coser y cantar, entre otros. Mónica comenzó a escribir recientemente, inspirada en los recuerdos de su infancia y su ciudad natal. Sus cuentos San Martín de Mis Amores, Corazón con Huellas de Sol, Arena y Mar y Margarita con Aroma a Clavo y Canela han sido publicados en la revista electrónica Label Me Latina / o.

Mariana Corrales
Mexican living in the Carolinas.
She is a marketer by profession and a communicator by vocation.
She is a lover of theater, poetry, and writing.
Mom, wife and faithful friend.
Her mantra:
Make sure what you do today makes you really happy.


Mariana Corrales
Mexicana viviendo en las Carolinas.
Mercadóloga de profesión y comunicóloga por vocación.
Amante del teatro, la poesía, y la escritura.
Mamá, esposa y amiga fiel.
Su mantra:
Asegúrate de que lo que haces hoy te hace realmente feliz.

Lissette Rodriguez

Human, Woman, Mother of 3 beautiful daughters, Wife, Art Lover, Poet, Storyteller.
Blooming in my time.


Lissette Rodriguez

Humana, Mujer, Madre de 3 hermosas hijas, Esposa, Amante del Arte, Poeta, Narradora.
Floreciendo en mi tiempo.

 

 Christina Elizabeth – Born in Carolina, Puerto Rico – became interested in music at an early age influenced by the music of Salsa. She begins her interest in singing and acting in Texas after her parents moved to that state. For ten years she excelled as a Christian music vocalist in the Dallas Fort-Worth area. She also was part of the musical production “The Promise” as Maria Magadalena at the Amphiteather in Glenrose, Texas. With this production she also performed in Israel. For 7 years she stood out as the vocalist of the group “LatinVibes” in Dallas, Texas. Now living in North Carolina she is the lead vocalist of the Salsa group “Orquesta Gardel” and Charanga Carolina. Cristina also collaborates as a guest artist with the Latin jazz quintet “Marimjazzia”. In 2022 Christina will be launching her first record production of her as a soloist in the Salsa genre entitled “Cuando Llegaste Tu” (When You Arrived).  A Co-production with Artist Studio Project LLC.


Christina Elizabeth – Natural de Carolina, Puerto Rico – se intereso por la música a una temprana edad influenciada por la música de la Salsa. Comienza su interés por el canto y la actuación en Texas luego de que sus padres se mudaran a dicho estado. Durante diez años se destaco como vocalista de música Cristiana en el área de Dallas Fort-Worth. Además formo parte de la producción musical “The Promise” como Maria Magadalena en el Amphiteather de Glenrose, Texas. Con esta producción también se presento en Israel. Durante 7 años se destaco como vocalista del grupo “LatinVibes” en Dallas, Texas. Ahora viviendo en Carolina del Norte es la vocalista principal del grupo de Salsa “Orquesta Gardel” y de Charanga Carolina. Cristina además colabora en calidad de artista invitada con el quinteto de jazz latino “Marimjazzia”. En el 2022 Christina estará lanzando su primera producción discográfica como solista en el género de la Salsa titulada “Cuando Llegaste Tu”. Un proyecto co- producido por Artist Studio Project Publishing LLC

CITLALTZIN SOTO better known as “Citla” lives in Mexico City. She is an official tour guide which means that she can guide tours in the whole country.  One of her favorite hobbies is running so she started a running tour guide business.

Besides running tours she also loves to show people all kinds of things about Mexico and its culture. She takes her clients to places like traditional Mexican markets, art museums, street art, architecture, and specializes in popular art and XVIII and XIX centuries’ art. Looking to dig a little deeper into Mexico’s history? She is also very knowledgeable in archeological sites like Teotihuacan Pyramids and Templo Mayor.

Citla loves food so she knows all the great places to eat no matter if you like fancy restaurants or traditional Mexican street food.

Citla specializes in family tours, group tours, private tours, customized tours, weekend experiences, running holidays, corporate tours and tours for students and universities.

If that is not enough she also hosts a live FaceBook show every Thursday night “Mexico With Citla” at 8 pm, 9pm EST. with different topics about Mexico its history and culture.


CITLALTZIN SOTO mejor conocida como “Citla” vive en la Ciudad de México. Ella es una guía turística oficial, lo que significa que puede guiar tours en todo el país. Uno de sus pasatiempos favoritos es correr, por lo que comenzó un negocio de guías turísticos.

Además de realizar recorridos, también le encanta mostrarle a la gente todo tipo de cosas sobre México y su cultura. Lleva a sus clientes a lugares como mercados tradicionales mexicanos, museos de arte, arte callejero, arquitectura y se especializa en arte popular y arte de los siglos XVIII y XIX. ¿Busca profundizar un poco más en la historia de México? También tiene mucho conocimiento en sitios arqueológicos como las pirámides de Teotihuacan y el Templo Mayor.

A Citla le encanta la comida, así que conoce todos los buenos lugares para comer, sin importar si le gustan los restaurantes elegantes o la comida tradicional mexicana de la calle.

Citla se especializa en tours familiares, tours grupales, tours privados, tours personalizados, experiencias de fin de semana, viajes de running, tours corporativos y tours para estudiantes y universidades.

Si eso no es suficiente, también presenta un programa de FaceBook en vivo todos los jueves por la noche “Mexico With Citla” a las 8 p.m., 9 p.m. EST. con diferentes temas sobre México, su historia y cultura.

Margarita Dager-Uscocovich

Guayaquil writer living in the United States. She is the author of It’s Not Time to Die, a short novel that has been awarded both in its English and Spanish versions; and her new novel We Want You Alive, which tells the story of the sex trafficking of a young girl who, thanks to the luck and perseverance of her mother, lives a tragic and dark story, which she lives to tell. She is a writer, poet, bilingual interpreter and columnist for political and international news and interviews for the newspaper La Nación Ecuador. A fan of theater and literature in Spanish, her works can be found in anthologies of poetry, micro-story and narrative in Spain, Berlin-Germany, Uruguay, Argentina, Mexico and the United States. Her works can be found in the digital magazine Label me Latin / a, she has also been a contributor to the magazine La Nota Latina in Miami with traveling chronicles and articles on the Venezuelan diaspora. She has participated for several years in the Latin Now Art Festival in the city of Charlotte sponsored by the University of Queens University, where his latest work, a monologue of a dramatic and poetic nature, drew tears and ovations from the audience in 2019. Currently she is working on her third novel where she surprises us by the hand of her daughter as co-author.


Margarita Dager-Uscocovich

Escritora guayaquileña residente en Estados Unidos. Autora de No es tiempo de morir, una novela corta que ha sido premiada tanto en su versión en inglés y en español; y de su nueva novela Las queremos vivas que narra la historia del tráfico sexual de una muchacha joven que gracias a la suerte y a la perseverancia de su madre vive una trágica y oscura historia, la cual vive para contar. Escritora, poeta, interprete bilingüe y articulista de noticias de opinión política e internacional y entrevistas para el diario La Nación Ecuador. Aficionada del teatro y de la literatura en español, sus obras se encuentran en antologías de poesía, micro relato y narrativa en España, Berlín-Alemania, Uruguay, Argentina, México y Estados Unidos. Se puede encontrar sus obras en la revista Label me Latin/a de corte digital, asimismo ha sido colaboradora de la revista La nota Latina en Miami con crónicas viajeras y artículos sobre la diáspora venezolana. Ha participado por varios anos en el Festival de Arte Latino Now en la ciudad de Charlotte auspiciado por la Universidad de Queens University donde su última obra, un monologo de corte dramático y poético arranco lagrimas y ovaciones en el público asistente en el año 2019. Actualmente trabaja en su tercera novela donde nos sorprende de la mano de su hija como co- autora.