Menu

I Am Quixote

Call Us At: 919-995-9763

El Quixote Festival Events

¡Quijóteres! The Ingenious Puppet Don Quijote de La Mancha

¡Quijóteres!
The Ingenious Puppet Don Quijote de La Mancha

Thursday – October 8th, 2020 – 6:30 pm

Artist Studio Project in collaboration with Dragoncillo Puppet Troupe and the Orange County Public Library, invite you to a special virtual performance of Dragoncillo Puppet Troupe’s “¡Quijóteres!”


Jason Yancey explains: The play that follows represents a loose adaptation of Cervantes’s classic tale. It is not The Quijote or anything approaching such. I would not even go as far to say it is my vision of the Quijote. At best, this adaptation represents just one of the many tangled, intertwined stories from the novel that appeal to me as a reader, playwright and scholar, one I wished to share with my audience.
A Play for two audiences:  This play was created for children in an elementary school setting, kids who probably do not understand Spanish and possessed little to no familiarity with the Quijote. For this group I hope to offer an engaging, comical, action-driven introduction to Spanish and to Cervantes’s misguided knight, one that would encourage them to want to learn more.
The second audience intended for are students, parents and educators who speak some Spanish and have a firm enough understanding of the Quijote so as to recognize subtle references to events and characters detailed in the story. For this group I hope to incorporate the beauty and flavor of the original language, certain nuances of the characters and their relationships, and utilize some of the narrative innovations frequently cited as evidence of the first modern novel.




                          Artist Studio Project NC


      


Miguel de Cervantes Saavedra :(1547-1616) was a novelist, playwright and poet hailing from Spain’s fabled “Golden Age” of art and literature. He is best known as the author of El Ingenioso hidalgo, don Quijote de La Mancha, a self-described satire of chivalric romances and a cautionary tale for their readers. Originally published in two parts (1605 and 1615), the story follows the diluted knight-errant Don Quijote and his faithful squire Sancho Panza on noble quests that repeatedly end in comic misadventures. The novel enjoyed tremendous popularity in Spain and abroad, bringing fame, if not fortune, to its creator. During the 400 years that have followed, scholars and writers frequently regard Don Quijote as not only the first modern novel but also the greatest work of fiction ever written.


Jason Yancey: is an Assistant Professor of Spanish at Grand Valley State University in Allendale, MI. A puppeteer, director and Spanish theater scholar, he received a PhD in Hispanic Literature from the University of Arizona in 2009 and has directed plays in Spanish by Lope de Vega, Tirso de Molina, Calderón de la Barca and María de Zayas. His 2005 production of El caballero de Olmedo, produced by Brigham Young University, opened the 2005 Chamizal Siglo de Oro Drama Festival, in El Paso, TX, and his world-first translation/adaptation of Tirso’s Antona García debuted there in 2012. He serves as a board member of the Association for Hispanic Classical Theater (AHCT), and curates the organization’s extensive film archive of Golden Age stage performances. Since arriving at GVSU Professor Yancey has created a one-of-a-kind Spanish puppetry course that teaches students to write, produce and perform original puppet theater for local Spanish immersion elementary schools.


Dragoncillo: is a puppetry troupe comprised of university scholars specializing in golden age theatre: Jason Yancey (GRAND VALLEY STATE UNIVERSITY); Esther Fernández (RICE UNIVERSITY); Jonathan Wade (MEREDITH COLLEGE); and Jared White (BUENA VISTA UNIVERSITY). The group debuted in April 2018 with a shadow puppet adaptation of the Juan Rana figure from Golden Age Entremeses into an original production titled, “The Fabulous Johnny Frog,” offering performances in El Paso, Texas, and Grand Rapids, Michigan. The company is dedicated to imaginative storytelling that educates while it entertains.


About:

Orange County Public Library
With locations in historic Hillsborough, serene Cedar Grove and quirky Carrboro, the Orange County Public Library is a small system with an epic reach. We give free library cards to residents of 6 counties, employees of 3 local governments, 2 school systems, 1 community college and the nation’s first public university. We’re fiercely friendly and forward-thinking. And nothing makes us happier than helping someone find the book or information they want, seeing a child soak up storytime, watching a teenager develop leadership skills through participating in our Teen Advisory Board, or teaching an older adult how to use their new cell phone. All services are free.

Services include:

  • Books, movies, magazines, games available for checkout
  • Book clubs and book club kits
  • Online services such as Tutor.com, test prep, ancestry, OverDrive and hoopla
  • Meeting and study rooms
  • Reader’s advisory (reading recommendations)
  • Free wi-fi and computer use on site
  • Community outreach
  • Field trips
  • Notary appointments (Main Library in Hillsborough, only)
  • Test proctoring (Main Library in Hillsborough, only)
  • Programs for all ages

 

Acerca de:

Biblioteca Pública del Condado de Orange
Con ubicaciones en el histórico Hillsborough, el sereno Cedar Grove y el peculiar Carrboro, la Biblioteca Pública del Condado de Orange es un pequeño sistema con un alcance épico. Entregamos tarjetas de biblioteca gratuitas a los residentes de 6 condados, empleados de 3 gobiernos locales, 2 sistemas escolares, 1 colegio comunitario y la primera universidad pública del país. Somos ferozmente amigables y progresistas. Y nada nos hace más felices que ayudar a alguien a encontrar el libro o la información que desean, ver a un niño absorber la hora del cuento, ver a un adolescente desarrollar habilidades de liderazgo al participar en nuestro Consejo Asesor de Adolescentes o enseñarle a un adulto mayor cómo usar su nuevo teléfono celular. Todos los servicios son gratuitos.

Los servicios incluyen:

  • Libros, películas, revistas, juegos disponibles para pagar
  • Clubes de libros y kits de clubes de libros
  • Servicios en línea como Tutor.com, preparación de exámenes, ascendencia, OverDrive y hoopla
  • Salas de reuniones y estudios
  • Aviso del lector (recomendaciones de lectura)
  • Wifi gratuito y uso de la computadora en el sitio
  • Alcance comunitario
  • Viajes al campo
  • Citas notariales (Biblioteca principal en Hillsborough, solo)
  • Supervisión de pruebas (Biblioteca principal en Hillsborough, solo)
  • Programas para todas las edades.
Learn More »

35th Annual NC Latin American Film Festival

NC Latin American Film Festival!

The NC Latin American Film Festival celebrates the power and artistry of Latin America’s film and audiovisual production. Its mission is to provide a space in North Carolina for Latin American images, sounds, and stories to reach a wider audience.


The 35th season of NCLAFF will be an homage of the best Latin American films produced in the past 35 years. NCLAFF will be a mixed-format, virtual synchronic and a-synchronic film festival.

It begins with a mini web conference
October 9-10, 17.
NCLAFF Conversations | Latin American and Caribbean Film in the Era of Neoliberalism (1985-2020)


Tips on how to have the best experience watching the 35th Annual NC Latin American Film Festival from home.
Most important… REGISTER!
Be on time! We start on time, all films start 7 pm sharp!
1.Don’t be Late!
2. Cast to your TV.
3. Turn off lights.
4. Bring snacks
————–
Consejos sobre cómo tener la mejor experiencia viendo el 35º Festival Anual de Cine Latinoamericano de Carolina del Norte desde casa.
Lo más importante… ¡REGISTRARSE!
¡Llegar a tiempo!
¡Comenzamos a tiempo, todas las películas comienzan a las 7 pm en punto!
1.¡No llegues tarde!
2. Transmitir a su televisor.
3. Apague las luces.
4. Lleva bocadillos

A LOOK BACK AT
35 YEARS OF LATIN@ AMERICAN AND CARIBBEAN FILMS

You must register to view films.

REGISTRATION LINK | All films will be screened/streamed at 7PM.
REGISTRO | Todas las películas se exhiben a las 7PM.


Learn More »

From The Window: Larry Bellorin – Carolina Theatre of Durham

CAROLINA THEATRE OF DURHAM PRESENTS

From The Window: Larry Bellorín

In collaboration with NC Latin American Film Festival and Artist Studio Project

 Saturday, October 17 at 5:00pm

Enjoy live music when Larry Bellorin (harp/guitar/vox) and Agustin Gonzalez perform live From The Window of the Carolina Theatre of Durham’s Connie Moses Ballroom on Saturday, October 17 during the venue’s takeout concessions hours and prior to the evening screening of “Labyrinth.” The artist will perform above and away from the concessions pick-up area and any guests.

No tickets will be sold or admission charged to this performance. The artist will perform while guests arrive at the venue to pick up concessions orders, and for anyone else walking through downtown Durham during Downtown Durham Inc’s The Streetery hours (5-9:30 p.m.). This live performance starts at 5 p.m.

About The Artist

Larry Bellorín was born in Punta de Mata in the state of Monagas, Venezuela, on October 10, 1983. He is a singer and professional musician. He is the former President of the Musical Foundation “Casa Vieja.” His greatest wish is that the music of his country be respected, loved and known.

In his foundation, Larry taught string instruments and singing techniques to children, youth and adults in his community and surroundings. His latest project, “Color de Mí Folklore” (The Color of My Folklore) is a collaboration with Artist Studio Project to bring to the forefront the many colors and structures that are found in Poetic Folkloric Music.

Romantic Music, for example, was not necessarily about romance. Rather it was a musical concept referring to a period of theory, compositional practice and canon from about 1800 – 1910. Romanticism refers to the development of musical structures within the composition, making pieces more passionate and expressive.

As an example The “Madrigal” Sung here by Danny Rivera is a lyrical composition where heptasyllables (a poetic line of seven syllables) and hendecasyllables (a line of verse containing eleven syllables) are combined with consonant rhyme, usually with a love theme. It had its origin in Italy and was especially cultivated in the Renaissance.



Natural son of Josefina Bellorín, a woman who loved him deeply, who saw him grow musically even as a child. The most bleak and sad moment of his life was that day when he was notified of the death of his mother, a woman he loved and who he was very attached to as she was both father and mother at the same time. In his record production “Palabras Vivas” (Live Words) he dedicates one of his songs: “Doña Que Yo Más Quiero”, a theme that he interprets with feeling and love in each of his presentations.

For Larry, music became an escape; it is his greatest passion, his occupation and profession.

Harpist, bassist, mandolinist, percussionist and cuatrista … Larry can interpret a variety of string instruments.

His first production “Palabras Vivas” (Live Words) is the fruit of years of work, days of frustration and also of joy, moments and letters full of love. As he expresses: “I only wish that through my music people can feel love, value their roots, and enlarge our country.”

Larry is currently finishing his latest record production, which includes the hit “LLANERO EN LA CIUDAD” (A llanero in the city) lyrics and music by Manuel Adán Contero, and which captivated the hearts of many Venezuelans in the voice of Larry Bellorín.

It also includes this wonderful Poetic Masterpiece “Pacto de Amor” (Pact of Love) by Luis Rafael González Ramirez that he interprets with much love and skill. Larry currently lives in the United States and he is passionate to share the many colors of his beautiful Folkloric Music.





 

Learn More »

4th Annual Dia de Muertos @ The Cor Museum Downtown Raleigh

ARTIST STUDIO PROJECT IN COLLABORATION WITH THE CITY OF RALEIGH MUSEUM, THE FRIENDS OF COR MUSEUM AND THE GENERAL CONSUL OF MEXICO IN RALEIGH INVITE YOU TO:

4th ANNUAL DAY OF THE DEAD – CITY OF RALEIGH MUSEUM

FREE FAMILY FRIENDLY VIRTUAL EVENT

Things kick off 28th, 2020

JOIN US AS WE LOOK A BIT CLOSER TO THIS WONDERFUL CULTURAL TRADITION. FOR FOLKLORIC MUSIC,  CRAFTS, FACE PAINTING (CHILDREN), DAY OF THE DEAD BREAD.
SPECIAL THANKS TO OUR FRIENDS: Citla Soto (Mexico With Citla), Baile Folklorico Vicky Academy, Mia Pérez Tavernier, Paola Taverneir Dueñas, Artist Lety Alvarez, Larry Bellorín, Agustin Gonzalez, WEAD FM and many more.


Artist Studio Project NC                                   

 

 Welcome Things Start at 3pm Just click the video below to view!  Thank you.



A CLOSER LOOK AT DAY OF THE DEAD – CITLA SOTO –
OCTOBER 31ST, 2020 – 3 pm
(Virtual Event)

Directly from Mexico City Certified Tour Guide Citlaltzin Soto (Citla) host of Mexico with Citla helps us dig deeper as we take a closer look at Dia De Los Muertos.  Learn more about the origins of this wonderful colorful cultural tradition that has captured the imagination of the world.   October 31st, 2020 – 3pm
Bio Here



Larry Bellorín & Agustin Gonzalez play La Llorona – The Weeping Woman –
October 31, 2020 4 pm – (Virtual Event)



HOW TO MAKE: Papel Picado with Artesan – Yuriria I. Torres Alfaro
Artesanias De Papel – Xochimilco – Mexico City

October 31, 2020 4 pm. (Virtual Event) 

Special Thanks to Citla Soto of Mexico with Citla for the production of this event.



DAY OF THE DEAD – ALTAR AT THE COR MUSEUM – LETY ALVAREZ
October 31, 2020 – 5 pm – (Virtual Event)
Each year we create a special Day of The Dead Altar featuring the literary figure connected with the El Quixote Festival.  This year we are once again appreciative of our good friend artist Lety Alvarez creating another fantastic altar in honor of Miguel de Cervantes Saavedra.  The COR Museum is open and the Altar will be available for viewing after the October 20th, 2020.  Special Thanks to Dr Jonathan Wade for sharing some of his special items.



HOW TO MAKE: PAN DE MUERTOS – DAY OF THE DEAD BREAD
October 31, 2020 – 5:30 pm (Virtual Event)  Recipe Here

Directly from Mexico City chef Daniela Canizal of Caracolas Lab shares with us a recipe of how to make the famous Pan de Muertos Bread.  Special Thanks to Citla Soto of Mexico with Citla for the production of this event.



HOW TO FACE PAINT: Day of The Dead  – La Calavera Catrina (Virtual Event)
BAILE FOLKLORICO VICKY ACADEMY – October 28, 2020 – 5 pm

Dona Vicky Carrillo of Baile Folklorico Vicky Academy along with her lovely assistant, student Mia Pérez Tavernier give us a HOW TO FACE PAINT: Day of The Dead – La Calavera Catrina 
Learn More »

1st Annual All Saints’ Day – GUATEMALAN CELEBRATION

1ST ANNUAL ALL SAINTS’ DAY – GUATEMALAN CELEBRATION

ARTIST STUDIO PROJECT IN COLLABORATION WITH THE GENERAL CONSUL OF GUATEMALA EN RALEIGH INVITE YOU TO A VIRTUAL EVENT CELEBRATING ALL SAINTS’ DAY [THE DAY OF THE DEAD]:
GUATEMALAN CELEBRATION – 1st Annual – Barriletes
Two Great Festivals to honor those that have passed on.
One in Sumpango Sacatepéquez and the other at the graveyard at Santiago Sacatepéquez.

 Saturday, November 7th, 2020 – 3 p.m. EST
Special message from Cónsul General Jorge Archila and Vicecónsul Cristina España of the Consulado General de Guatemala in Raleigh, North Carolina.

  


Join us as we take a closer look at this amazing cultural tradition, learn a little more about the stories behind this special day with 2 very special guests that will talk about these 2 great festivals.
Filmmaker and Photo Journalist Jose Santizo AKA: Chapin Viajero (Sumpango Sacatepéquez) and
Visual Storyteller, Eclectic Photographer: Rolando Estrada C.  (Santiago Sacatepéquez)


Courtesy of Jose Santizo Photography
Courtesy of Jose Santizo Photography


 

November 7th, 2020 – 3 pm EST. – Sumpango Sacatepéquez

Join Miguel Rojas Sotelo and Rafael A. Osuba as we interview Filmmaker and Photo Journalist Jose Santizo AKA: Chapin Viajero.  We will learn a bit more about his work and also view his latest short film ¿Cómo se hace un Barrilete Gigante? Sumpango Sacatepéquez  [ How do you make a Giant Kite? Sumpango Sacatepéquez]| Chapin Viajero | Cotorros Audaces. [Interview in Spanish with some English Translation]

Bio Here



 

November 7th, 2020 – 4 pm EST. – Santiago Sacatepéquez

Join us for a very special interview with VISUAL STORYTELLER and ECLECTIC PHOTOGRAPHER: ROLANDO ESTRADA C.  Rolando will share some of his works and also talk to us about covering the Day of the Dead Celebrations in Santiago Sacatepéquez –Guatemala. Bio Here


CONSULADO GENERAL DE GUATEMALA EN RALEIGH, CAROLINA DEL NORTE

Dirección: 6050 Six Forks Rd. Raleigh, North Carolina 27609
Teléfonos: 001 (984) 200-1601, (984) 200-2411 Fax: (984) 200-1726
Circunscripción Sección Consular: Estados: Carolina del Norte y Carolina del Sur
Página de Internet: consraleigh.minex.gob.gt
Correo electrónico: consraleigh@minex.gob.gt


ALL SAINTS’ DAY [The Day of the Dead] (known as Día de los Muertos in Spanish) is a holiday celebrated throughout Latin America where people honor their dead ancestors and celebrate the cycle of life. While the meaning of the holiday is the same across countries, it is celebrated differently in different countries.

The tradition of flying kites (called barriletes) on November 1 is a unique aspect of the Guatemalan celebration. This custom reaches its height in the town of Santiago, Sacatepequez, where residents spend months constructing enormous kites, up to several stories high, to fly from the cemetery hillside.

Kites serve as a symbolic connection to the dead and help guide the returning spirits to their families. Once the celebrations have ended, the kites are burned so that the dead may return peacefully until the next year. As in Mexico, Catholics in Guatemala prepare special foods and offerings to honor their loved ones on El Día de los Todos Santos (All Saints’ Day), and then proceed to the cemetery to share the day with the deceased. The native Maya adorn gravesites with pine needles, yellow marigolds (called flor de muerto), candles, liquor, and incense (called copal pom). By early afternoon, the cemetery overflows with families celebrating their loved ones with marimba music, dancing, food, and drink. In the town of San Jose Petén in northern Guatemala, an important tradition is the procession of three sacred skulls (called las santas calaveras). Said to be skulls of native Mayan kings or priests, they are sought out by individuals who ask them for health, a blessing in marriage, or productive crops. Anyone who makes a request accepts the responsibility to receive the skulls at his or her house for the following three years.


Here is the Esperanza Kite Time Laps video.
The 8’ in diameter Esperanza Kite is a messenger of hope: Humanity will survive and our generation will be part of the improvement of this world. This traditional giant Guatemalan kite, which honors All Saints Day on November 1, was created for Family Day of Guatemala by Guatemalan Artist Cristina España and her husband Nathanael Sperger, in partnership with the Consulate of Guatemala and community partners.
Courtesy of the North Carolina Museum of Art.

 



Learn More »

4th Annual La Chocolatada de Luisito – LUISITO’S CHOCOLATADA

Save The Date – Dec -12, 2020
Raleigh NC – El Centro Hispano

LA CHOCOLATADA DE LUISITO –LUISITO’S CHOCOLATADA

Please Note: This event is not public. Este evento no es publico.

Virtual and Drive-Thru Event
Due to Covid 19 this year’s event is not open to the general public.
Help us sponsor a family with your donations.


Evento virtual y Drive-Thru
Debido a Covid 19, el evento de este año no está abierto al público en general.
Ayúdanos a patrocinar una familia con tus donaciones.

CHOCOLATADA  – (CHO-CO-LA-TA-DAH)

Artist Studio Project, El Centro Hispano and WEAD FM invite you to celebrate 3 Kings’ Day at the 4th annual Holiday Chocolatada Dec 12, 2020 – 1:00 – 3:30 p.m.
Artist Studio Project, El Centro Hispano y WEAD FM los invita a celebrar el día de los 3 Reyes, en la Cuarto anual Chocolatada navideña de Luisito, Sabado 12 de diciembre del 2020 – 1:00 – 3:30 p.m

If you would like to join our event by becoming a donor, volunteer or collaborator please contact Rafael A. Osuba @ Rafael.osuba@gmail.com


  Artist Studio Project NC      
GO! DWY GO!           

         

   


If you would like to contribute to our Toy Drive, you can drop off a gender equal gift at any of the El Centro Hispano Locations.  Durham, Carrboro, or Raleigh.
Monday – Thursday 9am -5pm

Si desea contribuir a nuestra colecta de juguetes, puede entregar un obsequio con igualdad de género en cualquiera de las ubicaciones de El Centro Hispano. Durham, Carrboro o Raleigh.
Lunes a jueves de 9 a.m. a 5 p.m.

 


A “chocolatada” is a social event in which chocolate, (in this case hot chocolate) becomes the reason for the meeting. It is usually a festive meeting with a commemorative or celebration character. In this case Luisito celebrates Three Kings’ Day and his favorite drink is hot chocolate.

CHOCOLATADA

Una chocolatada es un evento social en el que la ingesta de chocolate se convierte en razón de la reunión. Suele tratarse de una reunión festiva con carácter conmemorativo o de celebración.  En este caso Luisito Celebra El Día de Los Reyes Magos y su bebida favorita es chocolate caliente.


 

Share your talent and our tradition! – ¡Comparte tu talento y nuestra tradición!


PARKING – This will be a Drive-Thru Event!
More Info Soon.

 

 


 

SCHEDULE – Coming soon!

LUISITO CELEBRATES THREE KINGS’ DAY, LUISITO CELEBRA EL DIA DE LOS REYES

Luisto loves going to Abuelita’s house because on cold days she prepares “leche con chocolate caliente”! He loves hot cocoa!
Especially the way his Abuelita makes it! She takes a block of hard bittersweet chocolate, she says it is “Comida de Los Dioses”, Food of the Gods.
Abuelita tells him that chocolate has wonderful powers, they break it up into little pieces, melt it, then add sugar and hot milk, sometimes cinnamon.
However, this day was even more special for this day they would prepare for the arrival of Los Tres Reyes Magos, the Three Wise Men.

¡A Luisito le encanta ir a la casa de su abuelita, porque en los días fríos ella le prepara leche con chocolate caliente! ¡A Luisito le encanta el chocolate caliente! ¡Especialmente de la forma en que su abuelita lo hace! Toma un bloque duro, de sabor agridulce, Teobroma, que significa “comida de Los Dioses “.  Abuelita le dice que el chocolate tiene poderes maravillosos. Lo rompe en pedacitos que muele, derrite, y luego les agrega leche caliente, azúcar y, a veces, canela. Sin embargo, este día es aún más especial porque se preparan para la llegada de Los Tres Reyes Magos.




Make a Snowflake


Luisito’s Coloring Sheets



Como se hace una rosca de reyes en casa –
How to make a 3 King’s Bread from home.



HOW TO: HOLIDAY CRAFTS WITH GO DWY GO PARTY ENTERTAINMENT

PREMIERES DECEMBER 1st, 2020 – THIS IS A VERTUAL EVENT.



Luisito Celebrates Three Kings’ Day – Luisito Celebra El Dia De Los Reyes.
Premieres Dec. 12, 2020 at 12 Noon -English Version
Story by: Rafael A. Osuba, Illustrated by: Miguel Gomez Andrea (GOL)
Read by: Rafael A. Osuba and Produced by: ASP Books.



 

Learn More »

HOW TO: HOLIDAY CRAFTS WITH GO DWY GO PARTY ENTERTAINMENT

We are so excited to once again collaborate with our friends at GO DWY GO PARTY ENTERTAINMENT.
To help us get ready for the holidays and to receive the 3 Kings we have created 3 DIY HOLIDAY CRAFTS VIDEOS –
The Videos Premiere on December 1st, 2020 and form part of the 4th Annual La Chocolatada de Luisito – Luisito’s Chocolatada.  Things kick off at 9:30 a.m. on December 1st.


For this craft you will need:
– Some Construction paper
– Poster card stock
– Pencil or marker
– Scissors
– Glue
– Tape
– Grass or Hay
optional items are some glitter, or stickers, and colored pencils, markers or crayons.

Únase a nosotros como nuestros amigos de GO DWY GO Party Entertainment y nos muestran paso a paso cómo hacer una Cajita de Los 3 Reyes Magos.
Para esta artesanía necesitarás:
– Un poco de papel de construcción
– Cartulina de póster
– lápiz o marcador
– Tijeras
– Pegamento
– Cinta
– Hierba o heno
Los artículos opcionales son brillantina o pegatinas y lápices de colores, marcadores o crayolas.


For this craft you will need:
– Some Construction paper
– Poster card stock
– Pencil or marker
– Scissors
– Glue
– Tape
optional items are some glitter, or stickers, and colored pencils, markers or crayons.

Únase a nosotros como nuestros amigos de GO DWY GO Party Entertainment y nos muestran paso a paso cómo hacer una CORONA simple.

Para esta artesanía necesitarás:
– Un poco de papel de construcción
– Cartulina de póster
– lápiz o marcador
– Tijeras
– Pegamento
– Cinta
Los artículos opcionales son brillantina o pegatinas y lápices de colores, marcadores o crayolas.



For this craft you will need: – Some paper, 8.5×11 (construction or copy paper) you can also use tissue paper,
– a pair of scissors
– a pencil or marker
– a pipe cleaner, ribbon or string And that is all.

Únase a nosotros mientras nuestros amigos de GO DWY GO Party Entertainment nos explican paso a paso cómo hacer un copo de nieve simple.
Para esta artesanía necesitarás:
– algo de papel, 8.5×11 (construcción o papel de copia) también puede usar papel de seda,
– un par de tijeras
– un lápiz o marcador
– unos limpia-pipa, cinta o hilo Y eso es todo.


ABOUT: GO DWY GO PARTY ENTERTAINMENT

Somos una empresa familiar orientada a promover el entretenimiento para la salud entre el público en general. Contamos con una gama de equipos y servicios con el fin de brindarle un excelente servicio en cualquier tipo de actividades.


We are family business aimed at promoting healthy entertainment to the general public . We have a range of equipment and services in order to give you excellent services in any type of activities.


(978) 601-0416
https://www.facebook.com/godwygoparty/

 

Learn More »

Cultural Experience Downtown Raleigh

CULTURAL EXPERIENCE DOWNTOWN RALEIGH
The COR Museum and M.T. Pope House Museum in collaboration with Artist Studio Project invite you to an afternoon filled with music, art and friendship. This family friendly event forms part of the 5th Annual El Quixote Festival honoring Lope de Vega.

SUNDAY SEPTEMBER 22, 2019 1 – 4 PM

CITY OF RALEIGH MUSEUM DOWNTOWN RALEIGH NC

220 FAYETTEVILLE ST. RALEIGH, NC 27601


Program includes:

Craft table for the whole family with Visual Artist “Rafael A. Osuba” 1 – 4 PM
Come make large Roses and Marigolds and other crafts.

Salsa Band: “Tumbao Antellano” 2 New Title Releases : Rumbera Soy, and Yo Tengo Un Amor 1  – 2 PM

Folk, Jazz & Blues Singer/Songwriter: “Natalia Gitana” 2:00 – 3:45 PM


During La Fiesta del Pueblo – Visit their site for full details.






*Maps courtesy of El Pueblo – La Fiesta Del Pueblo



Learn More »

Dragoncillo October 3, 2019

Free Event
Meredith College – Jones Chapel –
3800 Hillsborough St, Raleigh, NC 27607
Doors open at 6:30 p.m.
Performance starts 7 p.m. sharp

Second Hands and The Ladies’ Man (2019)

A self-described “ropavejera de la vida” operates a peculiar shop where, instead of second-hand apparel, customers purchase actual second hands in an effort to upgrade their aging features. Meanwhile, when Constanzo is summoned to his bedroom window at night by three women professing their love he tries unsuccessfully to send them away. Dragoncillo’s innovative use of shadow puppetry offers an energetic, cartoon-inspired take on two plays by 17th-century writer, Francisco de Quevedo.


October 3rd, 2019! Meredith College
Dragoncillo Puppet Troupe

Featuring Spanish 303 Meredith College Students.

We are so blessed that Dragoncillo Puppet Troupe will also be doing outreach at public schools.

(Jeffreys Grove Magnet Elementary School and East Cary Middle)




Learn More »